Ausbildung
- Fernausbildung im Bereich "Werbetechniken" (CNFDI), seit Januar 2007
- Trinationale Gruppenleitergrundausbildung, Association Gwennili, seit Mai 2006
- Übersetzungsdiplom am ISIT absolviert (Hochschulinstitut für Übersetzung und Dolmetschen, Paris) 2004
- Abschlussprüfung an der britisch-französischen Handelskammer in Paris (Business English), 2004
- Abschlussprüfung an der deutsch-französischen Handelskammer in Paris (Handelsdeutsch), 2002
Beruflicher Werdegang
- Januar 2007 (Palma, Spanien)
Selbständige Übersetzerin: Übersetzungsaufträge für verschiedene Übersetzungsagenturen und Direktkunden - Mai - August 2006 (Palma, Spanien)
Übersetzungen Deutsch > Französisch im Bereich: Wirtschaft, EDV, Marketing, Tourismus, Webseiten, Texte über allgemeine Sachverhalte und Proofreading - Januar - April 2006 (Berlin, Deutschland)
Übersetzungsleitung bei Cinescript, einer auf den Kinobereich spezialisierten Übersetzungsagentur - 2004 - 2005 (Berlin und Brandenburg, Deutschland)
Realisierung verschiedener Praktika im kulturellen Bereich der deutsch-französischen Beziehungen in Deutschland. Ich habe Übersetzungsarbeiten, viele davon im Literaturbereich, durchgeführt (Vorträge, Programme, Internetseiten, Konzeptpräsentationen, literarische Erzählungen)
Andere Übersetzungserfahrungen
- Seit 2005
Literarische Übersetzungen für die europäische Onlinezeitschrift Europolar (www.europolar.eu.com - Krimiliteratur) - 2005-2006
Übersetzungen für das deutsch-französische Magazin Rencontres
