Formation
- Formation à distance de « Techniques publicitaires » (CNFDI), depuis janvier 2007
- Formation trinationale pour animateurs d'échanges internationaux, Association Gwennili, depuis mai 2006
- Diplôme de traducteur et terminologue, ISIT (Institut supérieur d'Interprétation et de Traduction), Paris 2004
- Diplôme d'anglais commercial, Chambre de Commerce et d'Industrie Franco-Britannique, Paris 2004
- Diplôme d'allemand commercial, Chambre Franco-Allemande de Commerce et d'Industrie, Paris 2002
Parcours professionnel
- Janvier 2007
Traductrice indépendante. Traductions pour des agences spécialisées et des clients directs - Mai - novembre 2006 (Palma, Espagne)
Traduction au sein de l'agence SciCoTech translations Europe SL
Allemand > Français : traduction économique, informatique, marketing, traduction touristique, traduction de sites Internet, traduction générale, travaux de relecture - Janvier - avril 2006 (Berlin, Allemagne)
Gestion de projets de traduction au sein de l'agence Cinescript spécialisée dans la traduction cinématographique et télévisuelle - 2004 - 2005 (Berlin et Brandebourg, Allemagne)
Réalisation de différents stages en Allemagne, dans le domaine de la culture et de l'événementiel franco-allemand. Prise en charge de nombreuses traductions (communiqués, interventions, programmes culturels, présentations de concepts, extraits de nouvelles...)
Traductions diverses
- Depuis 2005
Traductions littéraires pour « Europolar », site Internet regroupant des auteurs et des spécialistes de littérature polar - 2005 - 2006
Traductions pour le magazine franco-allemand « Rencontres »
